No exact translation found for مدى الحركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مدى الحركة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il examine ensuite les résultats auxquels les mouvements de la société civile mondiale parviennent aux niveaux national et local.
    ويفحص الجانب الثاني مدى ما تحققه حركات المجتمع المدني العالمية فعليا من نجاح في السياقات الوطنية والمحلية.
  • Elle trouverait souhaitable que des statistiques soient élaborées en Colombie, mais pas celles publiées par Interpol, pour déterminer dans quelle mesure la traite a été réduite et quel est l'impact de la traite sur les femmes appartenant aux groupes ethniques et sur les femmes migrantes.
    وقالت إنها تود الحصول على إحصائيات وضعتها كولومبيا، لا الإحصائيات التي نشرها مكتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول)، عن مدى انخفاض حركة هذا الاتِّجار، وأثر الاتِّجار على المجموعات الإثنية والنساء المهاجرات.
  • Cours sur les ondes et marées océaniques, Centre international de physique théorique, Trieste (Italie), 26 septembre-28 octobre 1988
    دورة تدريبية عن الأمواج، وحركات المد والجذر في المحيط، المعهد الدولي للفيزياء النظرية، تريستا بإيطاليا، 26 أيلول/سبتمبر إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 1988
  • Les spéculations se poursuivent quant à la mesure dans laquelle Al-Qaida, les Taliban et les individus et entités qui leur sont associés utilisent les marchandises précieuses comme moyen de conserver et de transférer de l'argent.
    تتواصل التخمينات بشأن مدى استغلال تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات للسلع النفيسة كوسيلة للاحتفاط بالأموال وتحريكها.
  • Il apparaît en outre que le regroupement et le ravitaillement des Taliban, ainsi que la revitalisation d'Al-Qaida, se passent en grande partie dans le Pakistan voisin.
    كما يبدو أن جانبا كبيرا من عمليات إعادة تجميع حركة الطالبان ومدها بالإمدادت الجديدة، فضلا عن تنشيط تنظيم القاعدة، إنما يحدث في باكستان المجاورة.
  • La Chine a également mis en place un système intégré d'observation et de surveillance des mers comprenant des stations d'observation de l'océan, des navires d'observation volontaires, un réseau national de maréomètres, un radar côtier de surveillance des glaces et des avions d'observation «China Haijian».
    وقد أنشأت الصين أيضاً نظاماً متكاملاً للمراقبة والرصد البحريين يشمل محطات لمراقبة المحيطات، وسفناً للمراقبة الطوعية، وشبكة وطنية لاختبار حركة المد والجزر في المحيطات، ومحطة رادار شاطئية لرصد الجليد، وطائرات من طراز "شاينا هايجان" للمراقبة.
  • Au fil des ans, le Mouvement des pays non alignés a observé une ferme position de solidarité avec le peuple palestinien et sa juste cause, rejeté l'occupation illégale des territoires arabes par Israël et condamné les violations massives, flagrantes et systématiques des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par la puissance occupante.
    ”على مدى السنين، حافظت حركة عدم الانحياز على موقفها الراسخ المتضامن مع الشعب الفلسطيني وقضيته العادلة، ورفضت احتلال إسرائيل غير المشروع للأراضي العربية، وأدانت الانتهاكات الجسيمة والصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
  • Chargé de liaison et responsable au Nigéria du Système mondial d'observation du niveau de la mer (GLOSS) en ce qui concerne les stations marégraphiques, ainsi que du nouveau système de mesure du niveau des eaux (marégraphie) de la National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis. Nouveau système de mesure du niveau des eaux (marégraphie) au Nigéria
    موظف اتصال وموظف مسؤول عن قياسات حركة المد والجزر وفقا للنظام العالمي لمراقبة منسوب مياه البحر في نيجيريا وفي الإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية نظام الجيل التالي لقياس منسوب المياه (قياسات المد والجزر) في نيجيريا
  • Les plates-formes sans pilote ou engins télécommandés sont rattachés au navire mère par un cordon ombilical, qui assure leur alimentation en énergie électrique et permet de transmettre des données en temps réel, y compris des photos et des images vidéo, sur les écrans de contrôle à bord du navire où les pilotes et les scientifiques peuvent en toute sécurité suivre leur progression et diriger leurs mouvements.
    المنصات غير المأهولة أو المركبات التي تُشغل من بعد هي مركبات موصولة بالسفينة الأم من خلال كابل للتحكم والرفع، يزود الوحدة الطاقة الكهربائية، ويتيح نقل البيانات في الوقت الحقيقي، بما في ذلك الصور وشرائط الفيديو؛ إلى أجهزة الرصد على سطح السفينة حيث يكون بوسع ملاحي السفينة والعلماء متابعة مدى تقدمها وتوجيه حركاتها بأمان.
  • Décide en outre d'approuver la création du poste de chef du Service des transports et des mouvements (D-1) du Département des opérations de maintien de la paix, qui sera financé par la suppression d'un poste P-4 existant, le solde des ressources nécessaires étant imputé au compte d'appui sans dépasser le montant prévu au titre de celui-ci pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 ;
    تقرر كذلك الموافقــة علــى إنشــاء وظيفــة رئيــس دائرة النــقل والحركة (مد - 1) التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، تمول من إلغاء وظيفة موجودة برتبة ف - 4 ويمول الفرق في الاحتياجات من داخل المستوى المعتمد لحساب الدعم للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛